鳥羽高生の今

TOBA TOPICS
 

本年度は、先の「春の歌会」で披講発表した5首の和歌を2年生1、2、7、8組の生徒たちが英訳にチャレンジしました。当日は、以下の英訳版も紹介し、京都府名誉友好大使や留学生のみなさんからは、雰囲気がよく伝わっていると好評をいただきました。以下に生徒たちの英訳を紹介させていただきます。

  • 道行けば松影の下にさざれ水夏をも知らぬ水無月の夜

Walking on the mountain path

In the shade of a pine tree

The babbling brook makes a sound

I f orget the summer heat

On the June night

  • 玉柏真清水ゆらす水の綾泉にうかぶ月ぞゆれたる

Brilliant drop

Falls in clear water

Causing ripples to spread

And rocking the moon

In the spring

  • 手に結ぶ夏をも知らぬさざれ水清水の柏緑美(うるは)し

Water scooped with my hand

Its crystal-clear coldness makes me forget

Even it's summer now

And then I look up at the sky

There is only the beautiful green of an oak tree

  • 月ながらせき入る清水風通ふ友とまどゐし夏の日くらし

On the summer evening

Moonlight coming through the leaves

Gentle flow of the clear water

In a lonely breeze

How I miss those days with friends

  • 松影の岩井したたるま清水を手に結びてぞ夏を忘るる

A summer day in the forest

Spring water a boy found

Too cold

He forgets catching insects

Also being summer

 
 
 
b_botan